加入聯合聲明:【呼籲中國政府尊重言論、新聞以及集會自由:停止使用暴力驅離、搜捕和平示威人士】 Joint Statement 【Respect Freedoms of Expression, Press and Assembly in China. Stop violent crackdown and arrests of peaceful protesters】

(臺北:2022.12.07)我們以下團體聯合發出聲明,要求中國政府恪守其憲法以及其為締約成員的聯合國《禁止酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰公約》的義務,並作爲《公民與政治權利國際公約》簽署國的承諾,尊重其人民的隱私、言論並和平集會與結社的自由,停止以暴力或法外手段,濫用刑典,對待行使其基本人權和自由的民眾。

由悼念新疆維吾爾自治區首府烏魯木齊火災引發的街頭集會和抗議活動,連日在中國多個城市蔓延,群眾表達對清零政策帶來的嚴厲封控措施以至對當權者的不滿,部份人士手持白紙,並訴求公民的人權與基本自由。這是典型的官逼民反,也是民眾對威權長期以高壓手段管治的必然反彈。

雖然部分地方政府宣佈緩和防疫措施,試圖為抗議活動降溫,但據悉,中國官方已在各地展開搜捕行動,部分被捕者更失去聯絡,恐怕已被強迫失蹤。我們亦注意到,警察正在干預律師介入個案,有律師受到當局警告不能參與個案,亦有律師的電話通訊受到阻截。警察也在街頭截查公民的電子器材,強迫他們刪除通話軟體以及與抗議有關的内容和照片。由於缺乏透明而可靠的官方資訊,我們極度關注有關情況可能達至的規模和嚴重性,同時呼籲國際社會繼續監督事態發展,並譴責所有與此次鎮壓有關的人權違反事件。

我們特別指出,中華人民共和國憲法除了第35條保障公民有「言論、出版、集會、結社、遊行、示威」的自由,第40條確認公民的通信自由和通信秘密受法律的保護外,第41條亦保障公民有向任何國家機關和國家工作人員,提出批評和建議的權利。中國的刑事訴訟法亦賦予犯罪嫌疑人和被告各種刑事程序上的保障和規範,包括家屬適時獲得通知、被告獲得律師代表及會見、公正審判的權利。中國在1988年批准的《禁止酷刑公約》亦嚴禁一切形式的酷刑和不人道對待。《公民與政治權利國際公約》第19條和21條分別保障表達自由和和平集會的權利。

就此,我們要求中國政府立即

1. 尊重憲法賦予的隱私權、和平集會和表達的權利和自由,確保警察的所有行動都符合國際準則,包括《聯合國執法人員使用武力與火器的基本原則》的規範。

2. 停止追捕因參與和平抗議的所有人士,並確保所有遭受暴力對待的人士得到有效的救濟。

3. 停止監控、騷擾、虐待、搜查和任意拘捕獨立報導抗議事件的記者和新聞自由捍衛者。

4. 公布因近日和平抗議而被扣押人員數目及其被指控罪名。

5. 確保相關被拘禁人士的家人獲得通知其所在及其被指控罪名。

6. 確保目前因此次抗議行動被拘禁人士的身心安全,並保障其基本權利包括會見及自行選任律師。

7. 停止干預、騷擾和恐嚇律師和法律專業人士,以及其他公開關注和接受相關案件委託者。

聯署(依英文名字母排序)

  1. 國際特赦組織

2. Article 19

3. 亞洲公民未來協會

4. 北京之春

5. 維吾爾運動

6. 改變中國

7. 中國政治犯關注

8. 對華援助協會

9. 中國人權捍衛者

10. Christian Solidarity Worldwide

11. 公民力量

12. 中國良心犯關注組

13. 台中好民文化行動協會

14. 民主中國

15. 對話中國

16. 財團法人陳文成博士紀念基金會

17. 自由之家

18. 前線衛士

19. 西藏台灣人權連線

20. Human Rights Now

21. 人權觀察

22. 人道中國

23. 香港民主委員會

24. 香港監察

25. 獨立中文筆會

26. 國際人民律師協會

27. 國際人權服務社

28. 國際西藏網路秘書處

29. 財團法人民間司法改革基金會

30. 民主中國

31. 社團法人華人民主書院協會

32. 無國界記者組織

33. 保護衛士

34. 自由西藏學生運動

35. 台灣廢除死刑推動聯盟

36. 台灣人權促進會

37. 台灣民間真相與和解促進會

38. 台灣永社

39. 台灣勞工陣線協會

40. 行動山棧花

41. 臺灣聲援中國人權律師網絡

42. The Rights Practice

43. 台灣聯合國協進會

44. 29原則

45. 西藏人權與民主中心

46. 西藏正義中心

47. 美國維吾爾族協會

48. 維吾爾人權項目

49. 世界維吾爾代表大會

========================================================

Joint Statement

Respect Freedoms of Expression, Press and Assembly in China

Stop violent crackdown and arrests of peaceful protesters

(Taipei, 2022–12–07) We, the undersigned, call on the Chinese government to strictly abide by its obligations under the Chinese Constitution and the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as well as its commitment as a signatory to the International Covenant on Civil and Political Rights, and respect peoples’ basic rights to privacy, freedom of expression, association and peaceful assembly. The Chinese government should cease abusing the criminal code to detain peaceful protesters, harassing those who defend protesters’ rights, and immediately halt, investigate and prosecute any use of violence or extrajudicial measures by authorities against those who exercise their basic human rights and freedoms.

Over the past week, peaceful rallies and protests triggered by mourning the victims of the fatal fire in Urumqi have spread in a number of cities in China. People took to the streets to express their frustration with the severe lockdowns measures brought about by the zero-COVID policy. Some held white sheets of paper, expressed their discontent with the government or appealed for their human rights and fundamental freedoms. This set of protests is an example of people standing up to the repressive rule of an authoritarian regime.

Although some local governments have announced relaxed quarantine measures in an attempt to calm the protests, we understand that the Chinese authorities are at the same time cracking down on protesters across the country, and that some of those arrested have gone missing and are feared to have been forcibly disappeared. It has also come to our attention that the authorities are interfering with the protesters’ right to legal representation. Some lawyers have been warned by local authorities not to take up the cases, some others have had incoming calls to their mobile phones suddenly cut. Police have also stopped citizens on the street, inspected their electronic devices, and forced them to delete certain applications, content, and photos related to the protests on their phones. Given the lack of credible and transparent official information, we are extremely concerned about the possible magnitude and seriousness of the situation. We urge the international community to continue to monitor the situation and to condemn the ongoing rights abuses associated with the crackdown.

We would like to point out in particular that Article 35 of the People’s Republic of China Constitution guarantees citizens the freedom of “speech, press, assembly, association, procession, and demonstration,”; Article 40 protects citizens’ right to protection of and non-interference with their privacy of correspondence; and Article 41 stipulates that citizens have the right to criticize any state agency or staff and to make recommendations. China’s Criminal Procedure Law also guarantees the basic rights for suspects and defendants in the criminal process, including but not limited to the right to timely notification of family members, the rights to be represented and seen by lawyers, and the right to fair trial. The UN Convention against Torture, which China ratified in 1988, forbids all forms of torture and ill treatment. Article 19 and 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights furthermore enshrine the rights to freedom of expression and peaceful assembly.

In this regard, we call on the Chinese government to immediately:

1. Respect the rights to privacy and to freedoms of peaceful assembly and expression enshrined in the Constitution and international human rights law, and ensure all police responses are in line with international standards, including the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials;

2. Stop pursuing persons involved in peaceful protests, and ensure that anyone subject to violations of their rights can seek effective remedy;

3. Stop surveilling, harassing, mistreating, searching and arbitrarily arresting journalists and press freedom defenders for independently reporting on the protests;

4. Publish the number of persons detained for taking part in peaceful protests; provide details of their alleged crimes;

5. Ensure that the family members of all those deprived of liberty are notified of their whereabouts and the charges made against them;

6. Ensure the physical and psychological safety and wellbeing of all those currently deprived of liberty on grounds related to the recent protests, and guarantee their rights, including to meet with a lawyer of their own choice; and

7. Stop interfering with, harassing and intimidating lawyers and legal professionals, human rights defenders, and others who openly express concern about the protesters or who defend the right to peaceful protest.

Co-signatories (in alphabetical order)

1. Amnesty International

2. Article 19

3. Asia Citizen Future Association

4. Beijing Spring

5. Campaign For Uyghurs

6. China Change

7. China Political Prisoner Concern

8. ChinaAid

9. Chinese Human Rights Defenders

10. Christian Solidarity Worldwide (CSW)

11. Citizen Power Initiatives for China

12. Concern Group for Prisoners of Conscience in China

13. Cosmopolitan Culture Action Taichung

14. Democratic China

15. Dialogue China

16. Dr. Chen Wen-chen Memorial Foundation

17. Freedom House

18. Front Line Defenders

19. Human Rights Network for Tibet and Taiwan

20. Human Rights Now

21. Human Rights Watch

22. Humanitarian China

23. Hong Kong Democracy Council

24. Hong Kong Watch

25. Independent Chinese PEN Center

26. International Association of People’s Lawyers

27. International Service for Human Rights

28. International Tibet Network Secretariat

29. Judicial Reform Foundation

30. MinZhuZhongGuo

31. New School for Democracy Association

32. Reporters Without Borders

33. Safeguard Defenders

34. Students for a Free Tibet

35. Taiwan Alliance to End the Death Penalty

36. Taiwan Association for Human Rights

37. Taiwan Association for Truth and Reconciliation

38. Taiwan Forever Association

39. Taiwan Labour Front

40. Taiwan Lily

41. Taiwan Support China Human Rights Lawyers Network

42. The Rights Practice

43. The Taiwan United Nations Alliance

44. The 29 Principles

45. Tibetan Centre for Human Rights and Democracy

46. Tibet Justice Center

47. Uyghur American Association

48. Uyghur Human Rights Project

49. World Uyghur Congress

Read more

【座談紀錄】ACFA Monthly 刪預算、寄死豬:印尼國會亂象與民主危機

【座談紀錄】ACFA Monthly 刪預算、寄死豬:印尼國會亂象與民主危機

亞洲公民未來協會於2025年6月3日舉辦ACFA Monthly講座「刪預算、寄死豬:印尼國會亂象與民主危機」,邀請四位印尼人權捍衛者與人權律師擔任主講嘉賓,講者包括印尼知名法律扶助組織的執行長、關注強迫失蹤與國家暴力的人權組織國際部主任、因倡議環境與反貪腐議題而遭國家起訴並勝訴的人權捍衛者,以及長期投入反對數位性暴力與捍衛記者權益的數位人權組織執行長。論壇中,與談人結合自身經驗,深入探討印尼的威權復辟、軍事化危機、轉型正義困境與青年運動的挑戰與可能。以下為本場座談之內容紀錄。 背景 印尼於1945年獨立建國。在獨立運動與建國初期的歷史脈絡中,民族主義團體、宗教勢力與共產主義者成為社會中的三大政治力量。1945年至1965年間,印尼進入蘇卡諾總統領導的「舊秩序(Old Order)」時期。冷戰時期,印尼共產黨(PKI)迅速壯大,成為當時世界第三大共產黨,僅次於蘇聯與中國。當時印尼的社會政治與軍方的衝突不斷累積,直到1965年10月1日清晨,七位將軍遭到殺害。軍方隨後指控共產黨發動政變,並藉機全面打壓左翼勢力。此後,蘇哈托掌權並進入印尼威權統治「新秩序(New Order)」

By 亞洲公民未來協會 Asia Citizen Future Association
【招聘】辦公室行政專員一名

【招聘】辦公室行政專員一名

行政效能是組織的重要根基,行政是NGO運轉的隱形引擎! 在NGO的世界裡,改變社會的理想需要堅實的後勤支援。行政不是幕後的小事,而是推動整個團隊前進的核心力量。你負責的不只是文件與流程,而是讓一個個計畫、倡議和活動能準時出發、讓資源得以精準流動、讓每一份努力都不被遺漏的任重要務。 如果你喜歡讓一切井然有序,或者想學習NGO組織管理,並相信制度是支持理想的骨架,那別猶豫,快投遞你的履歷給我們吧! ACFA的宗旨是連結台灣與東南亞,一起發展捍衛區域公民空間的策略和合作。透過研究、論壇、培訓等方式,探索台灣在東南亞公民空間緊縮下的潛在角色。 辦公室行政專員將會與執行長緊密合作,並與全體工作夥伴共同齊心協力,推進本會關注的核心議題。這是一份充滿挑戰的工作,適合獨立自主且具備責任感的你加入。 職缺及申請方式 型態:正職人員,每週工作40小時。 地點:辦公室位於台北市,每月保障遠端四日。 薪資:無相關經驗者34,000元至39,000元。有NGO行政經驗者,40,000元以上,歡迎面議。 直屬主管:執行長。 招聘截止日期:2025年7月31日(先到先審) 開

By 亞洲公民未來協會 Asia Citizen Future Association
台北講座|刪預算、寄死豬:印尼國會亂象與民主危機 Indonesia’s Authoritarian Return (English Below)

台北講座|刪預算、寄死豬:印尼國會亂象與民主危機 Indonesia’s Authoritarian Return (English Below)

講座資訊/Event Information 講者:印尼社運人士與獨立媒體 時間:6月3日 (二) 19:00-21:00 地點:近台北車站,實際地點將註明於報名確認信 活動以英文進行,若需中文口譯請於報名表中註明 立刻免費報名(本活動為報名制,未報名成功者不得入場) :https://forms.gle/sBPMavJbWuMEvVSC7 ------ Speakers: Indonesian human rights defenders, NGO and independent journalist. Language: English with Mandarin interpretation upon request Date: 2025.06.03 (Tue.) Time: 19:00-21:00 Location:

By 亞洲公民未來協會 Asia Citizen Future Association
【招聘已關閉】即日起開放招聘一名國際交流專案專員

【招聘已關閉】即日起開放招聘一名國際交流專案專員

ACFA的宗旨是連結台灣與東南亞公民社會,一起發展抵禦公民空間緊縮的策略。透過研究出版、區域論壇、國際交流等方式,探索台灣在東南亞公民空間緊縮下的潛在角色。國際交流專案專員將會與專案經理與執行長緊密合作,這是一份充滿挑戰的工作,適合具備衝勁、有責任感且熱愛團隊合作的你加入。 職缺及申請方式 型態:正職人員,每週工作40小時。 地點:台北市,需要每日至辦公室上班。可能有出差需求。 薪資:38,000元以上,面議。 直屬主管:專案經理。 招聘截止日期:2025年5月15日(先到先審)。 開始工作時間:2025年5月1日起。 申請文書:中英文履歷、推薦信一封(不限長度)、自我陳述信一封(不限長度)、最高文憑pdf檔(敬請加註「僅供ACFA單次求職使用」)。 申請方式:請將上述文件寄信director@acfa.tw 面試流程:(一)筆試:攜帶筆電至辦公室完成筆試,大約需要三至四小時(二)第一階段面試(可以與筆試同一天進行)

By 亞洲公民未來協會 Asia Citizen Future Association